Giuseppe Cornacchia traduce Philip Gross – Tre poesie (2 di 2)

Tre poesie da “The Water Table”:
- Sluice Angel (L’angelo sul canaletto)
- Designs for a Water Garden (Bozze per un Giardino d’Acqua)
- Severn Song (Canto del Severn)

Queste traduzioni sono inserite in Translations, audio libro di poesia per iOS

[Ottobre 2010, diritti riservati, Giuseppe Cornacchia. I testi originali non sono riportati e appartengono a Bloodaxe, 2009]

3 commenti

Archiviato in traduzione

3 risposte a Giuseppe Cornacchia traduce Philip Gross – Tre poesie (2 di 2)

  1. Le prime due non si chiudono bene, al mio orecchio; troppe cerniere. La terza è un lampo. Ciao e complimenti!

  2. francescomarotta

    Grazie!

    fm

  3. Grazie a voi! Ho trovato Gross un poeta fertile con qualche cesura di troppo, che forse richiama l’afasia paterna. Non e’ stato facile arrivare alle versioni finali ma e’ un onesto risultato. Ciao a entrambi, ottime cose a voi. Giuseppe

Lascia un Commento

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modifica )

Foto Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modifica )

Foto di Facebook

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modifica )

Connecting to %s